約 5,032,715 件
https://w.atwiki.jp/ryukiwiki/pages/111.html
日時 2020年07月20日 19 00 会場 六本木 morph-tokyo Set List DistopiA Rock That Beat We Walk On SWAG OUT Be Mine Luv Sick SUPER☆BUTTERFLY Psycho Breaker Go Higher!!!!! MEMO 新型コロナウイルス感染拡大防止のため入場者限定30名 無観客ライブに変更 ZAIKOにて配信あり、アーカイブ視聴3日間可能 機材トラブルにて「Psycho Breaker」途中で生配信停止 新曲「DistopiA」及び新衣装、初披露 2020-08-23 21 53 35 (Sun)
https://w.atwiki.jp/srworijinalcards/pages/24.html
T-LINK (自動A):このカードは、「特徴:念動力」を持つ、キャラがセットされていない場合、テキストが無効となる
https://w.atwiki.jp/mrfrtech/pages/73.html
Overview The global 5G Chipset Industry share is set to cross USD 9.22 billion, with a 41.2% CAGR during the forecast period of 2020 to 2027. Market Research Future (MRFR) marks growing automation, use of IoT, expansion in data center network, hike in bandwidth, advanced antenna technology, participation from mobile operators, machine to machine communication, and others as the major traction providers. Segmentation The global 5G chipset market, as discussed by MRFR analysts, has been studied on the basis of a segmentation that includes the product, operational frequency, type, and verticals. By type, the market includes radio frequency integrated circuit (RFIC), cellular integrated circuit, application-specific integrated circuit (ASIC), and millimeter-wave integrated circuit. By operational frequency, the market comprises 26–39 GHz, below 6 GHz, and 39 and above GHz. By product, the market encompasses customer premise equipment and network infrastructure equipment. By vertical, the market discusses IT telecommunication, retail, government, automotive transportation, healthcare, industrial, energy utilities, and others. Request a Free Sample @ https //www.marketresearchfuture.com/sample_request/7148 Regional Analysis Structural benefit, investment scope, and the presence of major players are expected to put North America and Europe in advantageous positions. Asia Pacific would also gain from the booming electronics industry and growing incorporation of automation and IoT. Competitive Landscape The global market for 5G chipset is set to profit from the strategic moves of companies like Intel Corporation (US), Nokia Oyj (Finland), Qualcomm Inc (US), Xilinx Inc (US), IBM Corporation (US), Samsung Electronics Co Ltd (South Korea), Integrated Device Technology Inc (US), Qorvo Inc (US), Infineon Technologies AG (Germany), Broadcom Inc (US), Anokiwave (US), Analog Devices Inc (US), MACOM Technology Solutions Holdings Inc (US), Huawei Technologies Co., Ltd (China), Telefonaktiebolaget LM Ericsson Class B (Sweden), Cavium Inc (US), KT Corp (South Korea), ZTE Corporation (China), Hewlett Packard Enterprise Co (US), Fujitsu Ltd (Japan), and others. Industry News In September 2020, Samsung inked a deal with Qualcomm to produce the latter’s next-generation 5G mobile chipsets using the latest technology of the 5nm process. The deal has a valuation of around $844 million and will be the first time when Samsung will be producing chips for Qualcomm. The first one of this series will be Snapdragon 875. At present, Samsung produces 8nm devices for Qualcomm. But this deal ensures an advantageous position for Samsung from where it can take forward its TSMC technology. Samsung is also in talks with Intel to produce chips for the latter’s fabrication process. In September 2020, MediaTek declared that its 5G smartphone chip, the Dimensity 1000C, had hit the market in the United States. The Dimensity 1000C is expected to power LG’s newest device, the LG VELVET, on T-Mobile’s nationwide 5G network. It will deliver advanced AI capabilities, better display features, fast connectivity, and enhanced multimedia capabilities that would improve the user experience. The 7nm Dimensity 1000C is known for its super-fast 5G speeds and it helps in expanding the MediaTek’s 5G family of chipsets. The flagship series is also known to deliver full premium 5G experiences for smartphone users. During the CIVID-19 crisis, a lot of industries got hit by the impact of the pandemic, but the telecommunication industry stayed abreast and it found a way out by incorporating latest technologies and creating scope for further integration. It is slated to benefit more from the changing work cultures and business dynamics, which would inspire the expansion of the 5G chipset industry. Get Full Report @ https //www.marketresearchfuture.com/reports/5g-chipset-market-7148 Table of Contents 1 Executive Summary 2 Scope of The Report 2.1 Market Definition 2.2 Scope of The Study 2.2.1 Research Objectives 2.2.2 Assumptions Limitations 2.3 Market Structure Continued… Similar Report B2B Telecommunication Market Information by Solution (Unified Communication and Collaboration), Deployment (Fixed, Mobile), Organization Size (Large, Enterprise), Application (Industrial, Commercial) and regions Trending #MRFR Report** https //ictmrfr.blogspot.com/2022/04/geofencing-market-companies-growth-with.html https //blogfreely.net/pranali004/telecom-expense-management-market-size-impressive-cagr-changing-business-scope https //postheaven.net/pranali004/financial-app-industry-impressive-cagr-changing-business-needs-scope-of https //market-research-future.tribe.so/post/openstack-service-market-research-impressive-cagr-changing-scope-of-current--6263de46791566c10c79891e https //www.scutify.com/articles/2022-04-24-infrastructure-as-a-service-industry-cagr-changing-business-scope-of-current-and-future-industry- About Market Research Future At Market Research Future (MRFR), we enable our customers to unravel the complexity of various industries through our Cooked Research Report (CRR), Half-Cooked Research Reports (HCRR), Raw Research Reports (3R), Continuous-Feed Research (CFR), and Market Research Consulting Services. Contact Market Research Future (Part of Wantstats Research and Media Private Limited) 99 Hudson Street, 5Th Floor New York, NY 10013 United States of America 1 628 258 0071 (US) 44 2035 002 764 (UK) Email sales@marketresearchfuture.com Website https //www.marketresearchfuture.com
https://w.atwiki.jp/doujin_info/pages/28.html
作家 シンゴ HP http //missinglink.sakura.ne.jp/ C72新刊 水銀燈本 C72スペース シ-70b C72結果 全然混まなかった。昼過ぎでも買えました。 全然混みません。多分昼過ぎとかでも買えます。何なら委託もします。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/sanosoft/pages/197.html
PHP8.0のインストール【AlmaLinux】 PHP8.0のインストールを行います。 1. PHPのインストール インストールできるPHPのバージョンを確認します。 # dnf module list php AlmaLinux 8 - AppStream Name Stream Profiles Summary php 7.2 [d] common [d], devel, minimal PHP scripting language php 7.3 common [d], devel, minimal PHP scripting language php 7.4 common [d], devel, minimal PHP scripting language php 8.0 common [d], devel, minimal PHP scripting language Remi s Modular repository for Enterprise Linux 8 - x86_64 Name Stream Profiles Summary php remi-7.2 common [d], devel, minimal PHP scripting language php remi-7.3 common [d], devel, minimal PHP scripting language php remi-7.4 common [d], devel, minimal PHP scripting language php remi-8.0 common [d], devel, minimal PHP scripting language php remi-8.1 common [d], devel, minimal PHP scripting language php remi-8.2 common [d], devel, minimal PHP scripting language Remiリポジトリから PHP 8.0 がインストールされるように php remi-8.0 モジュールをインストールします。 # dnf module reset php # dnf module install php remi-8.0 dnfでインストールを行います。 # dnf install php # dnf install php-devel 2. 関連モジュールのインストール (1) libmcryptのインストール # dnf install --enablerepo=epel libmcrypt (2) libargon2のインストール php-pdoをインストールする場合に必要です。 # dnf install --enablerepo=epel libargon2 # dnf install --enablerepo=epel libargon2-devel (3) libraqmのインストール # dnf --enablerepo=epel install libraqm 3. phpのモジュールのインストール これは任意ですが、必要なモジュールをインストールします。 # dnf install php-mysqlnd # dnf install php-mbstring # dnf install php-gd # dnf install php-pecl-xmlrpc # dnf install php-pecl-mcrypt # dnf install php-fpm # dnf install php-opcache # dnf install php-pecl-apcu # dnf install php-pecl-zip # dnf install php-pear 4. /etc/php.iniの編集 (1) php.iniの編集 # cp /etc/php.ini{,.default} # vi /etc/php.ini expose_php = Off max_execution_time = 60 memory_limit = 512M ※サーバの搭載メモリにより調整して下さい。 error_reporting = E_ALL ~E_NOTICE ~E_DEPRECATED ~E_STRICT ; Log errors to specified file. PHP s default behavior is to leave this value ; empty. ; http //php.net/error-log ; Example ;error_log = php_errors.log ; Log errors to syslog. ;error_log = syslog ※php-fpmを利用している場合には、エラーログは「/var/log/php-fpm/www-error.log」に書き込まれます。(当初はこのファイルは存在しません。エラーが発生すると自動的に作成されます。) 「/etc/php-fpm.d/www.conf」にログファイル名が記載されています。 post_max_size = 20M upload_max_filesize = 20M date.timezone = "Asia/Tokyo" session.gc_maxlifetime = 3600 mbstring.language = Japanese mbstring.internal_encoding = UTF-8 mbstring.http_input = pass mbstring.http_output = pass (2) pearモジュールのインストール 必要に応じて、PEARのモジュールをインストールします。 【例】PEAR Mailモジュールのインストール。 # pear install -a Mail ※「-a」オプションを付けると、依存ファイルもすべてインストールします。 (3) Apacheの再起動 Apacheを再起動して、PHPを有効にします。 # systemctl restart httpd.service 5. php-fpmサービスの起動 # systemctl enable php-fpm.service # systemctl start php-fpm.service 6. HTMLページをPHPとして動作させる場合の設定 通常、HTMLページをPHPとして動作させる場合には、.htaccessに FilesMatch \.html$ AddHandler application/x-httpd-php .html /FilesMatch と記述すれば動作するはずですが、php-fpmを利用している場合には、設定が無効になる場合があります。 その場合には、以下のように設定します。 (1) .htacces 「/etc/httpd/conf.d/php.conf」において # Redirect to local php-fpm (no mod_php in default configuration) IfModule !mod_php5.c IfModule !mod_php7.c (略) FilesMatch \.(php|phar)$ SetHandler "proxy unix /run/php-fpm/www.sock|fcgi //localhost" /FilesMatch /IfModule /IfModule というような記述があります。 そこで、同様にfpmに処理を引き渡す必要があるので、以下のように.htaccessを記述します。 FilesMatch \.html$ SetHandler "proxy unix /run/php-fpm/www.sock|fcgi //localhost" /FilesMatch (2) /etc/php-fpm.d/www.conf デフォルトでは、PHPコードを実行可能なファイル拡張子が「.php」のみに制限されているため、「.html」も使用できるように設定します。 ; Limits the extensions of the main script FPM will allow to parse. This can ; prevent configuration mistakes on the web server side. You should only limit ; FPM to .php extensions to prevent malicious users to use other extensions to ; exectute php code. ; Note set an empty value to allow all extensions. ; Default Value .php ;security.limit_extensions = .php .php3 .php4 .php5 .php7 の箇所の「security.limit_extensions」の項目を以下のように変更します。 security.limit_extensions = .php .html php-fpmを再起動します。 # systemctl restart php-fpm.service 7. composerのインストール composerをインストールします。 # php -r "copy( https //getcomposer.org/installer , composer-setup.php );" # php -r "if (hash_file( sha384 , composer-setup.php ) === 756890a4488ce9024fc62c56153228907f1545c228516cbf63f885e036d37e9a59d27d63f46af1d4d07ee0f76181c7d3 ) { echo Installer verified ; } else { echo Installer corrupt ; unlink( composer-setup.php ); } echo PHP_EOL;" # php composer-setup.php # php -r "unlink( composer-setup.php );" # mv composer.phar /usr/local/bin/composer # composer -v バージョン情報が表示されれば、正常に動作しています。 ______ / ____/___ ____ ___ ____ ____ ________ _____ / / / __ \/ __ `__ \/ __ \/ __ \/ ___/ _ \/ ___/ / /___/ /_/ / / / / / / /_/ / /_/ (__ ) __/ / \____/\____/_/ /_/ /_/ .___/\____/____/\___/_/ /_/ Composer version 2.1.6 2021-08-19 17 11 08 ※rootユーザでcomposerを実行すると、「Do not run Composer as root/super user! See https //getcomposer.org/root for details Continue as root/super user [yes]?」という警告が表示されます。
https://w.atwiki.jp/briah/pages/1335.html
部隊名 Gemmy†Link 所属人数 ★ 主要職 ヲリ 歩兵力 ★★ 裏方力 ★★★ 連携力 ★ 初心者育成 ★★ 精鋭率 ★ 問題児率 ★★ 梓玲が居た頃はこんなに荒れていなかったはずだが・・・ 悠紀夜に巻き込まれて晒されてしまった部隊 ごく稀にパニカスやスタンプ厨などが出現するが、その他特筆すべき部分は皆無。
https://w.atwiki.jp/o2ma3/pages/6.html
公式サイトAsgard Nexon Japan Nexon Point 情報サイトAsgard Fan アス取引局 Asgard Wiki* 『Asgard』~データいろいろ ギルドサイトSuper Jocky 猫萌団 リバースだかリバーシだかルアス2-2あたりに住んでるらしい ご近所さん 檸檬茶 ご近所さん MAJESTY イベントギルドらしい ASmile*アスマイル ギルドメンバーサイトなえのめもちょ わさびさんの鼻につくぶろぐ WSB/わ。- わさびさんのカオスな保管庫
https://w.atwiki.jp/aesthetica/pages/47.html
Verisimilitudo Fr. Vraisemblance, Vrai-semblance 諸要素間の無矛盾姓として La Font de Saint-Yenne, Sentiments sur quelques ouvrages de peinture, sculpture et gravure, 1754, p. 36. Quoique la mer paroisse agitée, on y voit toutes ces divinités dans un repos parfait assés peu vrai-semblable. Le Peintre a donné à ces beautés maritimes toutes les graces de celles de la terre. 海が荒れているように見えるにもかかわらず、神々は完全に平静な状態にあって、やや真実らしさに欠ける。この画家は海に棲む女たちに対して、地上の美人の魅力のすべてを与えたのだ。 [author unknown], Encyclopédie, art. Probable, XIII, 1765, p. 400. PROBABLE, adj. (Gram.) ce qui peut se prouver, voyez Preuve, ce qui a de la vrai-semblance, de la probabilité. Voyez l article précédent. 18世紀においては、ル・シッド論争以降のvraisemblanceをめぐる高度な議論は陰を潜め、vraisemblanceは殆どprobabilitéと同一視されるようになる。 Jaucourt, Encyclopédie, art.Vraisemblance, XVII, p. 484. Vraisemblance, (Poésie.) La premiere regle que doit observer le poëte, en traitant les sujets qu il a choisis, est de n y rien insérer qui soit contre la vraisemblance. Un fait vraisemblable est un fait possible dans les circonstances où on le met sur la scène. Les fictions sans vraisemblance, les événemens prodigieux à l excès, dégoûtent les lecteurs dont le jugement est formé. Il y a beaucoup de choses, dit un grand critique, où les poëtes les peintres peuvent donner carriere à leur imagination; il ne faut pas toujours les resserrer dans la raison étroite rigoureuse; mais il ne leur est pas permis de mêler des choses incompatibles, d accoupler les oiseaux avec les serpens, les tigres avec les agneaux. Sed non ut placidis coeant immitia, non ut Serpentes avibus geminentur, tigribus agni. Art poétiq. v. 14. Si de telles licences révoltantes sont défendues aux poëtes, d un autre côté les événemens où il ne regne rien de surprenant, soit par la noblesse du sentiment, soit par la précision de la pensée, soit par la justesse de l expression, paroissent plats; l alliance du merveilleux du vraisemblable, où l un l autre ne perdent point leurs droits, est un talent qui distingue les poëtes de la classe de Virgile, des versificateurs sans invention, des poëtes extravagans; cependant un poëme sans merveilleux, déplaît encore davantage qu un poëme fondé sur une supposition sans vraisemblance. Comme rien ne détruit plus la vraisemblance d un fait, que la connoissance certaine que peut avoir le spectateur que le fait est arrivé autrement que le poëte ne le racconte; les poëtes qui contredisent dans leurs ouvrages des faits historiques très connus, nuisent beaucoup à la vraisemblance de leurs fictions. Je sais bien que le faux est quelquefois plus vraisemblable que le vrai, mais nous ne réglons pas notre croyance des faits sur leur vraisemblance métaphysique, ou sur le pié de leur possibilité, c est sur la vraisemblance historique. Nous n examinons pas ce qui doit arriver plus probablement, mais ce que les témoins nécessaires, ce que les historiens racontent; c est leur récit, non pas la vraisemblance, qui détermine notre croyance. Ainsi nous ne croyons pas l événement qui est le plus vraisemblable le plus possible, mais ce qu ils nous disent être véritablement arrivé. Leur déposition étant la regle de notre croyance sur les faits, ce qui peut être contraire a leur déposition, ne sauroit paroître vraisemblable or comme la vérité est l ame de l histoire, la vraisemblance est l ame de la poésie. Je ne nie pas néanmoins qu il n y ait des vraisemblances théatrales, par exemple en matiere d opéra, auxquelles on est obligé de se prêter; en accordant cette liberté aux poëtes, on en est payé par les beautés qu elle le met en état de produire. Il y a des vraisemblances d une autre espece pour l épopée; cependant il faut dans ce genre même, rendre par l adresse le génie, les suppositions les plus vraisemblables qu il soit possible, comme Virgile a fait pour pallier la bisarrerie de ce cheval énorme que les Grecs s aviserent de construire pour se rendre maîtres de Troie. Ces réflexions peuvent suffire sur la vraisemblance en général, la question particuliere du vraisemblable dramatique a été traitée au mot Poésie dramatique. (D. J.) ******************************
https://w.atwiki.jp/pyopyo0124/pages/65.html
CHAPTER XXXV UP CHAPTER XXXVII CHAPTER XXXVI The Glory and the Dream 第36章 栄光と夢(松本訳) On the morning when the final results of all the examinations were to be posted on the bulletin board at Queen s, Anne and Jane walked down the street together. Jane was smiling and happy; examinations were over and she was comfortably sure she had made a pass at least; further considerations troubled Jane not at all; she had no soaring ambitions and consequently was not affected with the unrest attendant thereon. For we pay a price for everything we get or take in this world; and although ambitions are well worth having, they are not to be cheaply won, but exact their dues of work and self-denial, anxiety and discouragement. Anne was pale and quiet; in ten more minutes she would know who had won the medal and who the Avery. Beyond those ten minutes there did not seem, just then, to be anything worth being called Time. "Of course you ll win one of them anyhow," said Jane, who couldn t understand how the faculty could be so unfair as to order it otherwise. 「who couldn t understand how the faculty could be so unfair as to order it otherwise」(たぶん、とても英語的な表現だから、なのだと思いますが)とても難しい。仮定法過去として解釈するほうがいいと思います。なので……、「ほかの順位づけをするなどというフェアではないことを、教授陣ができるなんて、ジェーンには理解できなかった(ので、そのようなことはないと信じていた)」直訳するとこんな感じでしょうか "I have not hope of the Avery," said Anne. "Everybody says Emily Clay will win it. And I m not going to march up to that bulletin board and look at it before everybody. I haven t the moral courage. I m going straight to the girls dressing room. You must read the announcements and then come and tell me, Jane. And I implore you in the name of our old friendship to do it as quickly as possible. 「in the name of our old friendship」big words ではない?神の御名において(in the name of God (Heaven))を思い出すのですが If I have failed just say so, without trying to break it gently; and whatever you do DON T sympathize with me. Promise me this, Jane." Jane promised solemnly; but, as it happened, there was no necessity for such a promise. When they went up the entrance steps of Queen s they found the hall full of boys who were carrying Gilbert Blythe around on their shoulders and yelling at the tops of their voices, "Hurrah for Blythe, Medalist!" For a moment Anne felt one sickening pang of defeat and disappointment. So she had failed and Gilbert had won! Well, Matthew would be sorry--he had been so sure she would win. And then! Somebody called out "Three cheers for Miss Shirley, winner of the Avery!" 「Three cheers」何と3回言うのでしょう? このあたり、経験がないとわからない "Oh, Anne," gasped Jane, as they fled to the girls dressing room amid hearty cheers. "Oh, Anne I m so proud! Isn t it splendid?" 「splendid」この章では、連発されるコトバ And then the girls were around them and Anne was the center of a laughing, congratulating group. Her shoulders were thumped and her hands shaken vigorously. She was pushed and pulled and hugged and among it all she managed to whisper to Jane "Oh, won t Matthew and Marilla be pleased! I must write the news home right away." Commencement was the next important happening. The exercises were held in the big assembly hall of the Academy. 「The exercises」これは練習ではなく、『式』のこと Addresses were given, 「Addresses」(公式の)あいさつ。住所ではない essays read, songs sung, the public award of diplomas, prizes and medals made. 「essays read」論文が読み上げられる。日本ではあまりないようですが、英米ではあるような印象があります。具体例は出せませんが 「diplomas」 卒業証書。ここでは、大学の卒業である、Bachelor(学士)ではない。下のほうも参考に Matthew and Marilla were there, with eyes and ears for only one student on the platform--a tall girl in pale green, 「a tall girl in pale green」 背が高くなったのです。そして、この緑のドレスはマリラが持たせてくれたもの(one evening she went up to the east gable with her arms full of a delicate pale green material.-中略-The green dress was made up with as many tucks and frills and shirrings as Emily s taste permitted. CHAPTER XXXIV with impression A Queen s Girl with faintly flushed cheeks and starry eyes, who read the best essay and was pointed out and whispered about as the Avery winner. "Reckon you re glad we kept her, Marilla?" whispered Matthew, speaking for the first time since he had entered the hall, when Anne had finished her essay. "It s not the first time I ve been glad," retorted Marilla. "You do like to rub things in, Matthew Cuthbert." Miss Barry, who was sitting behind them, leaned forward and poked Marilla in the back with her parasol. "Aren t you proud of that Anne-girl? I am," she said. Anne went home to Avonlea with Matthew and Marilla that evening. 「that evening」説明はありませんが、汽車で帰ったのではないでしょうか。馬車は時間がかかるので She had not been home since April and she felt that she could not wait another day. The apple blossoms were out and the world was fresh and young. 「apple blossomls」りんごの花。この物語では、大切なときにはりんごの花が近くにあるときがある。CHAPTER VIII with impression? Anne s Bringing-up Is Begun では、グリーンゲイブルズに置いてもらえることになったアンはマリラと話すときには、アンが枝を折ってもってきたりんごの花がテーブルに生けてあった。なお、汽車で帰ったのなら、この日、White Way of Delight 歓びの白い路(松本訳)(CHAPTER II with impression Matthew Cuthbert is surprised )は通っていないのではないかと思います Diana was at Green Gables to meet her. In her own white room, where Marilla had set a flowering house rose on the window sill, 「Marilla had set a flowering house rose on the window sill」マリラも変わった。または、アンが花を好きだったのを知っているので、帰宅を大歓迎する気持ちの表れと考えるのがいいのかも。何せ、CHAPTER VIII with impression? Anne s Bringing-up Is Begun では、アンが部屋にりんごの花を持っていっていいかと尋ねたら、"No; you don t want your room cluttered up with flowers. You should have left them on the tree in the first place." と撥ねつけたのですから Anne looked about her and drew a long breath of happiness. "Oh, Diana, it s so good to be back again. It s so good to see those pointed firs coming out against the pink sky-- and that white orchard and the old Snow Queen. 「old Snow Queen」この old は、古いというよりは、親しみを表わしていると考えるのがいいでしょう。マシューもマリラも年を取ったとの話題が出てくるので、雪の女王さまも年を取ったというのでもいいのですが Isn t the breath of the mint delicious? And that tea rose--why, it s a song and a hope and a prayer all in one. And it s GOOD to see you again, Diana!" "I thought you liked that Stella Maynard better than me," said Diana reproachfully. "Josie Pye told me you did. Josie said you were INFATUATED with her." Anne laughed and pelted Diana with the faded "June lilies" of her bouquet. 「the faded "June lilies" of her bouquet」卒業式に花束をもらったのでしょう。faded というのがそれを表わしているのではないでしょうか "Stella Maynard is the dearest girl in the world except one and you are that one, Diana," she said. "I love you more than ever--and I ve so many things to tell you. But just now I feel as if it were joy enough to sit here and look at you. I m tired, I think--tired of being studious and ambitious. I mean to spend at least two hours tomorrow lying out in the orchard grass, thinking of absolutely nothing." "You ve done splendidly, Anne. I suppose you won t be teaching now that you ve won the Avery?" "No. I m going to Redmond in September. Doesn t it seem wonderful? I ll have a brand new stock of ambition laid in by that time after three glorious, golden months of vacation. Jane and Ruby are going to teach. Isn t it splendid to think we all got through even to Moody Spurgeon and Josie Pye?" "The Newbridge trustees have offered Jane their school already," said Diana. "Gilbert Blythe is going to teach, too. He has to. His father can t afford to send him to college next year, 「His father can t afford to send him to college next year」前章(CHAPTER XXXV with impression The Winter at Queen s)のジョージーの「My father can afford to send me」が思い起こされる after all, so he means to earn his own way through. I expect he ll get the school here if Miss Ames decides to leave." 「Miss Ames」ステイシー先生の後任も女の先生。ステイシー先生の評価は決して低いものではなかったようです。何せ、アヴォンリーでははじめての女性教師で(The trustees have hired a new teacher and it s a lady. Her name is Miss Muriel Stacy. -中略- they ve never had a female teacher in Avonlea before... CHAPTER XXII with impression? Anne is Invited Out to Tea )、批判の目に曝らされていたはずですから。 Anne felt a queer little sensation of dismayed surprise. She had not known this; she had expected that Gilbert would be going to Redmond also. What would she do without their inspiring rivalry? Would not work, even at a coeducational college with a real degree in prospect, be rather flat without her friend the enemy? 「coeducational college」共学の大学。高等教育は、まだ、女性には開かれていない場合が多かった時代 「a real degree in prospect」本当の学位を取ろうと、といった感じでしょうか。この degree は、アンにとってはBA(文学士)。モードは取れなかったもの、である The next morning at breakfast it suddenly struck Anne that Matthew was not looking well. Surely he was much grayer than he had been a year before. "Marilla," she said hesitatingly when he had gone out, "is Matthew quite well?" "No, he isn t," said Marilla in a troubled tone. "He s had some real bad spells with his heart this spring and he won t spare himself a mite. I ve been real worried about him, but he s some better this while back and we ve got a good hired man, so I m hoping he ll kind of rest and pick up. Maybe he will now you re home. You always cheer him up." Anne leaned across the table and took Marilla s face in her hands. "You are not looking as well yourself as I d like to see you, Marilla. You look tired. I m afraid you ve been working too hard. You must take a rest, now that I m home. I m just going to take this one day off to visit all the dear old spots and hunt up my old dreams, and then it will be your turn to be lazy while I do the work." Marilla smiled affectionately at her girl. 「Marilla smiled affectionately at her girl」マリラの表情がとてもよくなったのがここで好意的に描かれている "It s not the work--it s my head. I ve got a pain so often now--behind my eyes. Doctor Spencer s been fussing with glasses, but they don t do me any good. There is a distinguished oculist coming to the Island the last of June and the doctor says I must see him. I guess I ll have to. I can t read or sew with any comfort now. Well, Anne, you ve done real well at Queen s I must say. To take First Class License in one year and win the Avery scholarship--well, well, Mrs. Lynde says pride goes before a fall and she doesn t believe in the higher education of women at all; she says it unfits them for woman s true sphere. I don t believe a word of it. Speaking of Rachel reminds me--did you hear anything about the Abbey Bank lately, Anne?" "I heard it was shaky," answered Anne. "Why?" "That is what Rachel said. She was up here one day last week and said there was some talk about it. Matthew felt real worried. All we have saved is in that bank--every penny. I wanted Matthew to put it in the Savings Bank in the first place, 「the Savings Bank」貯蓄銀行、と訳すことはできますが、ほかの銀行との違いがよくわからない。文脈から安全性が高そうなのはわかりますが。ウィキペディアを読んではみたものの、よくわかりませんでした but old Mr. Abbey was a great friend of father s and he d always banked with him. 「he d always banked with him」主語の he は father、him は old Mr. Abbey。逆?? エイゴの代名詞は難しい Matthew said any bank with him at the head of it was good enough for anybody." "I think he has only been its nominal head for many years," said Anne. "He is a very old man; his nephews are really at the head of the institution." 「his nephews」複数形なので、アベイ銀行の経営に携わっている甥はひとりではない "Well, when Rachel told us that, I wanted Matthew to draw our money right out and he said he d think of it. But Mr. Russell told him yesterday that the bank was all right." 「Mr. Russell」この人は誰? ここにしか出てこない Anne had her good day in the companionship of the outdoor world. She never forgot that day; it was so bright and golden and fair, so free from shadow and so lavish of blossom. Anne spent some of its rich hours in the orchard; she went to the Dryad s Bubble and Willowmere and Violet Vale; she called at the manse and had a satisfying talk with Mrs. Allan; and finally in the evening she went with Matthew for the cows, through Lovers Lane to the back pasture. The woods were all gloried through with sunset and the warm splendor of it streamed down through the hill gaps in the west. Matthew walked slowly with bent head; Anne, tall and erect, suited her springing step to his. こういう、日常が凝縮された日だからこそ、忘れ難い日となる "You ve been working too hard today, Matthew," she said reproachfully. "Why won t you take things easier?" "Well now, I can t seem to," said Matthew, as he opened the yard gate to let the cows through. "It s only that I m getting old, Anne, and keep forgetting it. Well, well, I ve always worked pretty hard and I d rather drop in harness." 「drop in harness」 drop:命を失う、in harness:執務中に。drop in:立ち寄る、ではない "If I had been the boy you sent for," said Anne wistfully, "I d be able to help you so much now and spare you in a hundred ways. I could find it in my heart to wish I had been, just for that." "Well now, I d rather have you than a dozen boys, Anne," said Matthew patting her hand. "Just mind you that-- rather than a dozen boys. Well now, I guess it wasn t a boy that took the Avery scholarship, was it? 「it wasn t a boy」この it は a boy を指す。ここでは形式主語ともいえるかもしれませんが、すぐ後の「It was a girl」の It は主語。代名詞は、応用的な使い方になると難しい It was a girl--my girl--my girl that I m proud of." マシューは、アンを褒めるのは、はっきり口に出して伝えている。CHAPTER XXV with impression? Matthew Insists on Puffed Sleeves では、"Well now, I was proud of her and I did tell her so fore she went upstairs," said Matthew. こういう会話(手をたたかれて、話をされる)をしているので、アンにとって「She never forgot that day」となる。ちょっとわかりやすい演出ですが He smiled his shy smile at her as he went into the yard. Anne took the memory of it with her when she went to her room that night and sat for a long while at her open window, thinking of the past and dreaming of the future. Outside the Snow Queen was mistily white in the moonshine; the frogs were singing in the marsh beyond Orchard Slope. 「Outside the Snow Queen was mistily white in the moonshine; the frogs were singing in the marsh beyond Orchard Slope.」アンがマシューに連れられ、ブライトリバー駅からはじめてグリーンゲイブルズに行くとき、馬車の上からふたりが見た/聞いた光景が思い出される描写。この演出はニクい。CHAPTER II with impression Matthew Cuthbert is surprised では、From the marsh at the head of the pond came the clear, mournfully-sweet chorus of the frogs. There was a little gray house peering around a white apple orchard on a slope beyond -(ごっそり)中略- At last they (アンの eyes) lingered on one away to the left, far back from the road, dimly white with blossoming trees in the twilight of the surrounding woods. Over it, in the stainless southwest sky, a great crystal-white star was shining like a lamp of guidance and promise. こときは月ではなく、星ですが Anne always remembered the silvery, peaceful beauty and fragrant calm of that night. It was the last night before sorrow touched her life; and no life is ever quite the same again when once that cold, sanctifying touch has been laid upon it. CHAPTER XXXV UP CHAPTER XXXVII 04 August 2007 今日 - | 昨日 - | Total - since 04 August 2007 last update 2007-08-04 18 16 15 (Sat)
https://w.atwiki.jp/dub0/pages/6.html
今堀恒雄ファンページ Toxic Punk Waste meshuggahファンサイト MBV Video ibaraki ojiya mejiro owarinagoya emb you send it エモ系CDショップ:STM ジャズロック系CDショップ:in-pro records 月間チャージャー 半額家具屋 ジャム屋